Dans Le Dictionnaire actuel de l'éducation, (Legendre, Montréal 2005), l'interaction est définie comme " un échange interhumain où deux ou plusieurs intervenants s'influencent mutuellement, par leur rapport au groupe, par le dialogue, par l'approbation ou la contradiction, etc."
Cette définition laisse immédiatement percevoir les compétences mises en œuvre en situation d’interaction. Sans doute l’acteur en langue-culture étrangère devra-t-il mobiliser des compétences linguistiques, si l’échange contient du verbal, écrit ou oral, c’est le cas le plus fréquent, mais aussi discursives et socioculturelles. Il le fera sans doute sous la pression de correspondre aux codes de l’Autre, correspondre dans l’urgence à l’oral, dans la précision à l’écrit. Ainsi la situation d’interaction constitue-t-elle une espèce de paroxysme de la situation de communication.
Dans ce contexte, il est naturel que les stratégies de communication jouent un rôle clé comme le souligne le CECR.
Mais pour comprendre, échanger, négocier, influencer convaincre, il semble également nécessaire de développer une capacité d’observation de ses propres réflexes culturels et de ceux de l’autre pour réagir aux surprises verbales ou non-verbales, pour apprécier la distance, ne pas en être déstabilisé, en faire une passerelle .
Le formateur en français langue étrangère doit pouvoir donner les moyens à l’apprenant d’agir sur ses propres représentations, de se décentrer, de se perméabiliser à l’Autre. La démarche interculturelle est sans doute en cela une condition essentielle d’une interaction réussie et d’une communication aboutie.
Madrid 2010 : Agnès Vincis, Alix Creuzé
RECHERCHER SUR LE SITE CLE FORMATION
CLE FORMATION SUR LES RÉSEAUX SOCIAUX
Partager sur :